تصفح التصنيف

ترجمات

ترجمات هو أحد أقسام المحطة التي يقوم خلالها فريق الترجمة بترجمة مقالات متنوعة حتى يستطيع قارئ العربية الإطلاع عليها وتصفحها دون عناء أو الشعور بالعجز.

هنري لويس غيتس جونيور يتحدث عن الحرية الأدبيّة باعتبارها حقًا إنسانيًا أساسيًا (مترجم)

يمتلك الشعار الرنان الدائم لمنظمة "بين أمريكا- PEN America": "الحرية للكتابة" وقعًا خاصًّا على الكتّاب السّود، الذين استبسلت كثرة منهم في النضال من أجل هذه الحرية. كما قال "جيمس بالدوين"-

إعلان

نيتشه مجادلًا: السعادة ليست المراد الأول للإنسان! (مترجم)

جميعنا نريد أن نكون سعداء، صحيح؟ من عساه لا يريد ذلك؟ بالتأكيد لن تضحي بكل شيء لأجل السعادة، لكنك على الأقل تريد الاستمتاع بحياتك. هناك عدد كبير من أدوية الاكتئاب في الأسواق، وغالبًا ما يتم…

الأمر معقد: لماذا يحتاج بعض الحزن لوقت أطول كي يلتئم؟ (مترجم)

كلنا سنمر بتجربة فقد شخص نحبه، إنها الحقيقة المؤلمة في هذه الحياة. يموت سنويًا حوالي خمسون (50) إلى خمسةٍ وخمسين (55) مليون شخص حول العالم، وبوفاة كل شخص فإنه يترك من بعده حوالي خمسة

إعلان

حَولَ أَهميّة صِياغَة المرض العقلي فِي الرِوايَة (مترجم)

نعيش حياتنا اليوميّة في محاولة للاستمرار في مسرحيّة تدّعي أنّنا كائنات بشرية مقبولة، وصرنا نتقبّل تلك العائلة المفكّكة من الكلمات التي تتجمّع تحت مصطلح مشترك وهو "المرض العقلي"، فتتسرب كلمات…

الوحدة قاتلة (مترجم)

ليس تعبيرًا مجازيًّا، فالعزلة الاجتماعية تقتل عددًا أكبر ممّا تفعل البدانة—إنّها وصمةُ عار.انتقلتُ من نيويورك إلى بورتلاند (بولاية أوريغون) خلال فصل الشتاء، وكانت أسباب انتقالي منطقيّة…

التيار ينقلب ضد نظام الفصل العنصري “الإسرائيلي”

احتجاج الفلسطينيين في أراضي حيفا المحتلة في 18 مايو بدعوة من القيادة الموحدة، إعلانًا عن إضراب عام على المستوى الوطني تعبيرًا عن التضامن مع الفلسطينيين في قطاع غزة. مع المظاهرات الحاشدة…

إعلان

نظريات المؤامرة “مسليّة” أكثر من الحقيقة – وهذا ما يفسر سبب تصديق الناس لها…

تثير نظريات المؤامرة القلق وعدم اليقين، حتى أنها من الممكن أن تهدّد صحّة أولئك الذين يتبنّّون هذه الفكرة. فعلى سبيل المثال، فإنّ معارضو تطعيم كوفيد_١٩ يعرّضون أنفسهم للخطر من خلال رفضهم

لغز آثينا (مترجم)

لا أحد يعلم ما كان سبب طاعون آثينا في القرن الخامس قبل الميلاد. إحدى الفرضيات الشائعة ترى أن سبب الوباء هو الإيبولا. لكن لاكتشاف مصدر وباء بعد آلاف السنين من حدوثه، يحتاج الباحثون لبقايا

التخطيط المؤَسَّسي لفعل الترجمة ضروري لمعرفة الذات وتمثُّل الآخر/ لـ حجاج سلامة

في حوار مع المترجم المغربي "نبيل موميد": بدأت علاقة العرب بالترجمة فيما يسمي بـالحقبة المأمونية (نسبة إلى الخليفة المأمون)، وهي الحقبة التي ازدهرت فيها الترجمة إلى العربية، وانتشرت فيها