تصفح التصنيف

الأدب

ترجمة أعمال نسائية بقلم نِسَاء أخريات يُنتِج مشروعًا نِسْويًّا (مترجم)

بينما كنت في زيارة لمدينة باريس العام الماضي، وَلَجتُ مكتبة لبيع الكُتُب، وكنت لتوي قد احتسيت كأسين من النبيذ مع وجبة الغذاء، فاشتريت نسخة من كتاب "مذكرات فتاة" للكاتبة آني ايرنو. وخلال

إعلان

سحر الحشيش والأفيون، كتاب “الفراديس المصطنعة” لـ شارل بودلير

هذه المتاحف المليئة بالأشياءِ الجميلةِ والألوان المُسكِرة، هذه المكتبات أين تتكدَّس الأعمال العلميَّة.. هذه النّساء الساحرات.. هذه الأشياء كُلّها خُلِقت من أجلي، أجلي، أجلي.

“المحطة” تنفرد بنشر فصل من رواية “الوقوف على العتبات” لمحمد عبد الرازق

لا تستطيع النوم. تتقلّب في ظلامِ الصالة. تتقافز في خيالك ملامحُ أبيك في الصّورةِ التي خبَّأَتْها أمُّك. غريبة تلك الصورة، مع أنّ ملامحه تظهر فيها أكثر حيوية، لكنّها تبدو كأنها التَقَطَت

إعلان

حَولَ أَهميّة صِياغَة المرض العقلي فِي الرِوايَة (مترجم)

نعيش حياتنا اليوميّة في محاولة للاستمرار في مسرحيّة تدّعي أنّنا كائنات بشرية مقبولة، وصرنا نتقبّل تلك العائلة المفكّكة من الكلمات التي تتجمّع تحت مصطلح مشترك وهو "المرض العقلي"، فتتسرب كلمات…

فرانسوا بيغودو عن روايته “في الحرب” الصراع الطبقي شبه مغيب عن وسائل الإعلام

يتخيَّل الروائي فرانسوا بيغودو قصة حب طوباوي؛ حتى يشدّد بشكل أفضل على الحرب "التي يشنّها المجتمع على الفقراء، في صمت"... لكي يكون "وفيّا تجاه الواقع". مجلة ماريان: عنوان روايتك هو نفس عنوان…

إعلان