ثلاثة تماثيل لنساء

تتحدّث الكتب دومًا عن كتبٍ أخرى، وكلُّ قصّةٍ تحكي قصّةً قد رُوِيَت. بالفعل. "امبيرتو ايكو"

الكتابة هي تكرار ما كان قد قيل، لا يقوم الأدب إلّا بإعادة طيّ الكلمات المستنزفة، لا شيء قبل اللّغة إلا اللغة نفسها.
فريدريك غرو“.

لقد كان (بجماليون) رجلًا من ألمع نحّاتي المدينة بعدما اتخذ مهنة والده في النحت وبرع فيها، غير أنّه دائمًا ما اشتكى من الملل هو الذي عاش وحيدًا لسنواتٍ من دون أهلٍ ولا أصدقاء، فهو لم يصدّق بوجود شيءٍ يُدعى الصداقة بين البشر، في الوقت الذي اعتقد بوجودها في الملاحم والأساطير التي رويت عن الأبطال وأنصاف الآلهة فقط، وحتى الحب الذي يقود العالم من جميع أطرافه حتى أقدامه التي يقبع فيها أكثر القساة؛ قد هجره من دون أن يجد أيّ أملٍ في العودة إليه.

لقد تيقَّن هذا الرجل من ضرورة وجود جمالٍ إلهيٍّ في المرء حتى ينال الحبيب، بينما وجد نفسه يناقض هذه الصفة، فمن دون الجمال لا نبل ولا ذكاء يقدر على تعويض القبح ولا شجاعة تقدر على ستر عورته.

لقد خذله جميع أصدقائه وراحوا يختفون واحدًا تلو الآخر، أما الفتيات والنساء فلم يرين في شخصه غير البشاعة والغرابة؛ ولم تُصَاحبنه منذ البدايات حتى تتركنه. كما احتقره معظم أبناء المنطقة، ليس لملامحه التي رأوها قريبةً من أشكال المسوخ وكلّ الوجوه الدميمة فحسب، وإنَّما بسبب تفضيله للعزلة وبغضه للجميع، مفكّرا مع نفسه أو منشغلًا مع يديه التي تقوم بدور الآلهة فتخلق بشرًا من الحجارة يعوّضونه عن هؤلاء المصنوعين من اللحم.

لقد اعترف سكان مدينة ساتانا رغم ذلك في أنَّ على بجماليون حرفيًا بارعً، فتماثيله تنطق بمشيئة الآلهة وقوّتها، لما فيها من جمالٍ جسديٍّ متناظرٍ ودقّةٍ في أصغر التفاصيل. أجساد رجال متناسقة لكن عارية تشعرنا بالحسن الذي استمده الإنسان من آلهته، مع أعضاء تناسليّة صغيرة تدلّ على عظمة الروح والعقل وبساطة الجمال، أما النساء فكن شبيهات بتماثيل الإلهة إفروديت الرشيقة وبارزة النهدين تغطي مرّة جزءًا من صدرها وأحياناً بكامل عريّها.

لم تضمّ مدينة ساتانا نحاتين كبارًا فأعدادهم تُحسب بالأصابع ومن بينهم هذا الأخير الذي يعدُّ أبرعهم وهو الذي أحيا فيها كلّ الجمال الذي يتوق إليه على صنائعه وجماداته، يسكبه كله بأصابعه التي ورثها من والده، حيث لم يعرف بيجامليون مهنًا غير النحت والرسم وبعض الأمور البسيطة ولا اهتم بغير ذلك مذ كان طفلًا، ولهذا تراه يبتعد عن الناس قدر ما يستطيع في بيته البعيد بعض الشيء عن التجمّعات الكثيرة، ويقضي الكثير من الوقت في معمله الذي انعزل فيه لسنواتٍ وتعرّف من خلاله على عالمٍ جوهره الحجر. باستثناء تلك الأماكن التي اضطّر على النحت فيها وسط المدينة وتقديم خدماته. وهو علاوة على ذلك يربِّي عددًا قليلًا من الماشية لأجل أن تساعده على العيش باكتفاءٍ مثل كلّ الناس، فساتانا منطقة تعتمد على تربية الحيوانات: المواشي والدواجن والطيور والأحصنة.. أكثر من الزراعة التي اعتمدت فيها على المدن الأخرى بشكلٍ أكبر لتوفير أكلها على نحوٍ غير مألوف.

إعلان

في أحد الأوقات كان بيجامليون مستيقظًا خارج بيته في ليلةٍ صيفيّةٍ صامتةٍ يتأمّل السماء حين أدرك كم هو وحيد، لقد حدّق إلى النجوم التي استمرت في الظهور وكأنها كرات صوفٍ من الضوء فشعر بأنّ روحه تتسّع وتنتفخ بتزايد، غير أنَّها سرعان ما صارت تنكمش وتصغر حين انتبه فجأةً إلى واقعه الوحيد، فأدرك أنَّ الآلهة قد جعلت نساء مدينته كثيرات بقدر النجوم إلَّا أنّه لم يظفر بأيّ واحدة منهنّ؛ الشيء الذي يوجعه كل مرّة.

– “أظنّك يا بجماليون تحتاج إلى امرأة” خاطب قلبه في حسرة ثم استمر في التحديق إلى النجوم متابعًا:
– بل ربما امرأتين ولما ليس ثلاثة؟

كان كبير آلهة البانثيون زيوس يراقبه ضاحكًا ومع ذلك فلم يجعله الأمر يفعل شيئًا، ثمّ أتى الصباح، حين قرَّر بيجامليون صنع ثلاث تماثيل أنثوية أرادها أجمل من سابقاتها، وقد فعل ذلك بعد مضيّ أسابيع عديدة.

طرقٌ متعبةٌ مرّ بها وهو ينحت تماثيله المرغوبة، إلا أنَّ أفضل شيء وقع هو نجاحه في ذلك من دون حصول أيّ مشكلة في عمله في النهاية، ورغم عثوره بدايةً في تمثاله الثالث على عيبٍ فيه جعله يلقي عليه كل السباب واللعنات فكاد أن يكسره، إلا أنّه تدارك خطأه الفنيّ وأصلحه فصار كلُّ شيءٍ مُتقنًا. رأى بيجامليون في الأخير كلَّ ما فعله حسنًا من دون أن يصبغه بأيّ لون ليقرِّر أخذ فترة راحة يريح بها جسده.

في هذه الأيام التي تمرّ تردّد النحات في زيارة تماثيله بشكل حميميّ، يرمقها بنظرات اعجاب؛ يلمسها ويهمس في آذانها الحجرية المائلة إلى البياض، لقد اشتهاها كما لو أنَّها حقيقيّة في كل يوم تقع عيناه عليها.
راودته أحلامٌ جنسيّةٌ في بعض الليالي جعلته يتقلّب في فراشه ويحلم بالمرأة دوما، تلك القريبة لكن البعيدة، امرأة لا تنام معه فقط بل تعلّمه كيف يحب من جديد.

ذات ليلةٍ شاهد بيجماليون حلمًا يقف فيه زيوس بعيدًا عنه على صورة رجلٍ ملتحيٍّ عملاقٍ ومفتول عضلات، وسط عاصفةٍ من البروق وفوق سحابةٍ قطنيّةٍ شاهقة. فلم يرتعب رغم نظرات زيوس الحادّة الذي سرعان ما سأله يقول: “ماذا تريد يا بجماليون؟ هيا تمنّى”
استيقظ من نومه في خضم هذا مع ابتسامةٍ خنقت شفتيه، إلا أنّه احتار من حقيقة كون الحلم إشارة تحذّره من مصيبةٍ سيقع فيها أو نبوءةٍ سعيدة تعده بها الآلهة، وتذكّر سؤال الإله، فلم يفكّر كثيرًا وهو يستدعي صور تماثيله الثلاث. غادر فراشه إلى الخارج يبحث عن زيوس في السماء مجيباً بلهفة:

– زيوس قاهر الجبابرة، أنا بيجماليون، خادمك الحقير ابن دوراس، ونحاتّك الذي يتمنّى أن تتحوّل تماثيله إلى نساء حقيقيّات. كم يتوق قلبي إلى رؤيتهن بشرًا ولو في الأحلام… فلتنظر إليّ بطرف وجهك المقدّس.
لقد ركع على الأرض بعد طلبه واستمر يقول: اجعلني أحلم… وحتى إذا لم تُحقِّق رغبة قلبي يا مولاي، فستراني أقبل بمشيئتك ورأسي ينحني إليك كل يوم.

لم يتمنّى بجماليون فتاةً موجودةً في مدينته، امرأةً حقيقيّةً مولودةً من بشر؛ فقد ضاق ذرعًا بكل الأشخاص سواء اعتُبِروا نساءً أم رجالًا. لقد خلص إلى أنّ الآلهة إذا ما استجابت طلبه، سيكون ذلك أعظم حدث في حياته بل وشأنًا عظيمًا سيهزّ المدينة إذا ما عرف من فيها، وستكون أكبر هديةٍ له؛ هديةً مميّزةً صنعها هو بيديه. ولقد ذهب نتيجة ذلك إلى المعبد صباحًا ليؤدّي طقوس الشكر واسترضاء الآلهة، لربما سيتحقق مطلبه رغم شكّه في حدوث ذلك.

في اليوم ذاته نادى زيوس بعضًا من الآلهة ليجتمعوا عنده، وقد جاءته إفروديت مع أثينا وأبولو، كذلك إيروس وآريس. هذا الأخير الذي حضر محتلًا بذلك مكان آرتميس التي فضّلت البقاء في غاباتها متمرِّدةً على زيوس.
كان زيوس قد أرسل هيفايستوس لرشّ ماءٍ مقدّسٍ أحضره من نهر ستيكس على تماثيل بيجماليون ليطلب بعد ذلك من كلّ إلهٍ واقفٍ في حضرته أن يمنح التماثيل مزيةً من مزاياه، لم تشأ هذه الآلهة مساءلة زيوس عن هدفه، لكنهم اتفقوا على إعلامه برغبتهم على تنفيذ ما يطلب، من غير تدّخلهم في أيّ أمرٍ سيحصل أو حتى مساعدة هذه التماثيل مجددًا.

لقد منحتها أفروديت ما لديها من حبٍّ وجمالٍ؛ فكنّ فاتنات يتميّزن بجمالٍ خاصٍّ ومختلفٍ الواحدة عن الأخرى، كما حَبَتهن أثينا بالحكمة، أما أبولو فقد خلق لديهن حسًا إبداعيًّا يتأثر بالفنّ؛ فجعلهن يعرفن الموسيقى والشعر، وقد لعب إيروس على وتر الرغبة الجنسيّة الشديدة، وكان آخرهم آريس الذي مدّهن بمشاعر الانتقام والقوّة.

وبعد لحظاتٍ فقط فتحت تماثيل النساء الثلاث عيونها كأنَّهن استيقظن بعد نومٍٍ طويل شاهدت فيه كلّ واحدة منهنّ حلمًا مبهجًا، بينما وجدن بيجامليون قريبًا منهنّ غير عارفٍ بما سيحدث. فلم يكد يصدّق وجودهن إلَّا بعد مضيّ دقائق صار بعدها يلمسهن بيديه.
خرج فاتحاً ذراعيه للسماء وهو يضحك بشكلٍ مندفعٍ كمجنونٍ يدور حول نفسه قائلًا: “أشكرك يا زيوس، إلهي ومحقّق الأماني، أشكرك، أنا أشكرك، أبتهل إليك أنت، أنت فقط من أحمده..”. وواصل معاودة الشكر على نحوٍ مندفع ثم رجع إلى نسائه اللواتي ما تزلن واقفات. لمسهنّ مجددًا وملامحه تنادي بالابتهاج واشتم رائحة أجسادهن الطريّة، بينما صارت النساء تشعرن بدوارٍ خفيفٍ أَجلَسهنّ على الأرض. لكن بيجامليون قام يسأل متجاهلاً حالتهنّ:

– هل تعرفن من أنا؟
– “نعم، أنت هو بيجامليون”. أجابت إحداهنّ بذلك حين لم يفكِّر بيجماليون كثيرًا في رأيها إلَّا أنّه شرع يقدّم نفسه للنساء ويسرد كلّ ما حدث له إلى لحظة وجودهن. وبعد مضيّ بعض الوقت فقط؛ رأى ضرورة أن يهبهن أسماءً، وقد فعل ذلك فكان اسم الأولى سيبيلي والثانية أليكسيا، أما الثالثة فـ ثيوفيليا. وهي أسماءً أرادها لبناته اللاتي لم يولدن بعد.

لقد قضى بجماليون أيامه الأولى مع نسائه المطيعات سعيدًا، ناهيك عن مقدرتهن على التحدّث جيدًا مع الكتابة والغناء، ومساعدته في أمور تنظيم بيته البسيط،  لكن سرعان ما تغيّرت وتيرة تلك الأيام. فلقد فضَّلت الفتيات الثلاث البقاء مع بعضهن البعض وممارسة هوايات يفعلها البشر وليس كلّ البشر. وقد حظِيت كل واحدةٍ من الثلاث بطبع متميّزٌ عن الأخرى وهواياتٌ تحبّها؛ فهناك من ترسم وهناك من تعزف وهناك من تغنّي وترقص وتمثّل، ويومًا بعد يومٍ تعاظمت درايتهنّ بكلّ ما يدور في المدينة، كما كنّ يتحدّثن بكلام الرجال من مثل شئون الحكم والسياسة والحكمة، الشيء الذي أزعج بجماليون خاصةً حين وجد نفسه جاهلًا لهذه الأشياء.

لقد اختلطت النساء ببعض السكان القريبين من بيت بيجامليون، وشرعت كل واحدة بالتعرّف على أجواء المدينة، وهو ما جعل العديد من الأشخاص مرتابين يحاولون تخمين سبب مجيئهنّ إلى المنطقة، ومتعجّبين من وجود ثلاث فاتناتٍ مع مسخٍ مثله. لكنّهم اعتقدوا لبعض الوقت أنّهنّ مجرد فتياتٍ يحتاجهن لتنفيذ عمل من أعماله، وربما عاملات تمتهنّ الجنس في بيته لقاء مالٍ كثير. ومهما يكن فلقد رأى بيجامليون دائمًا النساء الثلاثة كأوعيةٍ فخاريّةٍ يملأها كل ليلةٍ وصباحٍ بشهواته، غير أنّ هذا الحال الذي ألفه قد تبدّل عندما حاول في أحد الليالي التي داهمته، التمتّع بجسد سيبيلي مثلما اعتاد.

لقد صدّته هذه المرأة مانعةً إياه من تحقيق غايته عدّة مرات، فلقد أصبحت غير راضيةً بالسلوكات التي يمارسها معها ومع ألكسيا وثيوفيليا. فقد جذبها إليه بعنفٍ لكنّها دفعته بعيدًا عنها بل وصفعته. لم يتوّقع بجامليون ردّة فعلها إلى جانب وجود قدرةٍ مثل قدرتها تلك التي تعيش في جسدٍ رشيقٍ تماثل على الأرجح قوّة أضخم الرجال، ومع أنّه رآها من قبل تساعده في أعماله إلّا أنّ ذلك قد حدث من دون اكتشاف ما تستطيع فعله حقًا. كانت سيبيلي في الحقيقة معروفةً بعطفها ورقّتها التي فاقت الآخريين، ولم تشأ تحطيم قلبه فعادت إليه تضمه إلى أحضانها مجددًا.
امتازت طباع الفتيات بالطيبة أحيانًا، وأحيانًا اعتادت أليكسيا على النوم مع بيجامليون حين تشعر برغبتها هي فقط ثم تنزاح عنه بعد ذلك غير آبهةٍ بمشاعره، غير أنّ أليكسيا دائمًا ما كانت تعتذر عن سلوكها الذي اكتشفت خطأه، أما ثيوفيليا فقد عاملته بقسوة، تفرغ رغبتها فيه بشكلٍ لا مبالٍ من دون تأنيب ضميرٍ وهي تعتليه في كل مرة. لقد تماثل موقع بيجامليون في الفراش مع موقع المرأة التي يكون الرجل فوقها وهي وضعية يفضّلها أبناء هذه المدينة، فلقد مارست هذه المرأة الشرّ واستغّلته رغم اعتبار بيجامليون نفسه محبوب زيوس، ويومًا بعد يوم سئمت الفتيات الحسناوات الثلاث بيجماليون وصرن يتجاهلنه معظم الأوقات.

صُعِقَ بيجماليون من هذا التمرّد الذي يحدث تحت سقف بيتٍه، فأغرقته مشاعر غاضبةٌ لم يستطع الفكاك منها، إنَّ المرأتين تعاملنه كزوجة حرفيًا ما عدا اللطيفة سيبيلي، بالإضافة إلى أنهن أيضًا لا يرغبن بقضاء الوقت معه مع تواجدهن معه في المكان ذاته! إنّه واقعٌ لم يخطّط له، أفلا يجعل ذلك من بيجامليون المسكين مسكينًا أو رجلًا مخدوعًا مثلما اكتشف ذلك!. ومع انعدام رغبته في الحديث مع الناس إلا أوقات الحاجة غير أنَّه قصد أحد الأشخاص الذي تجمع بينهما علاقاتٍ تجارية والذي يعد بوصفه وجهًا من أوجه السلطة في المدينة.

لقد وجده في مكانه المعهود حين أوقفه بتردّدٍ وأخبره أنه لن يأخذ من وقته كثيرًا فقط مجرّد سؤالٍ يريد معرفة رأيه فيه، وقد انتظر الرجل سؤاله أما الآخر فقد تردّد في طرحه حتى سأله الرجل:
– انتظر سؤالك، ما الذي يحرجك؟
– في الواقع لا أعرف من أين ابدأ.
– المهم أن تبدأ.
– ما رأيك في المرأة البغيضة التي تخلَّت عن طاعة زوجها؟
لقد ابتسم الرجل لبيجامليون واضعًا يده على بطنه وكأنه يمسحها مفكّرا ثمّ ردَّ بصرامة: “هي امرأة تخلّت عن حقيقتها ورفضت أسباب وجودها، إنّ الطاعة من طبيعة المرأة، إما أن تعلّمها ذلك ولو بأصعب الطرق أو تشكوها لشيوخ المدينة الحكماء والآلهة”
صمت بيجماليون لثوانٍ ثم قال: “أشكرك يا سيد”.
وقبل مغادرته أوقفه هذا الرجل يسأله: ما أعرفه يا بيجماليون أنّك لست متزوج، كيف حدث ذلك؟

لقد واصل بيجماليون المسير وفكّر بأنّ هذا السيد الثريّ لا يستغرب من زواجه بقدر ما يحتار في وجود زوجةٍ ترضى بشكله، حتى تراه نطق اسمه لأول مرة من الدهشة وهو الذي كان يتحاشى ذكره، ليجيبه مكملًا السير:
– مشيئة الآلهة أقوى منا جميعاً يا سيدي.
لقد ذهب إلى بيته يحاول فيها اقناع الفتيات بطاعة كلّ أمرٍ يصدر منه وتهديدهن بزيوس الذي يحبّه، وقد تصرّف بلطافةٍ اليوم مع فتياته الثلاثة لينال ليلةً مع واحدة منهن لا غير، إلا أنّه فشل في ذلك. ولم يجعله ما وقع يستسلم فقد اقتحم غرفةً صغيرةً تنام فيها ثيوفيليا، مجبرًا إياها على مقاسمته الفراش. وحينها فقط دفعته بعيدًا بقوّةٍ شديدةٍ أرعبته لكنه أمسك يديها مجددًا بعنفٍ يسألها بحدّة:

– هل تعرفين من أنت؟
– أنا واحدةٌ من نساء الآلهة، ولدنا زيوس من المياه كما ولدكم جميعًا، أنا امرأةٌ من مدينة ساتانا.
– بل أنت حجارة، أنت رخام، اعرفي جيدًا أنّك مجرد حجر.
لقد أمسكها من رأسها بعد ذلك يهزّه متابعا الكلام:
– أنا من صنعتك، أنا من فعل فلما لا تطيعين سيدك؟
– الآلهة هي التي صنعتني مثلما صنعتك.
ردَّدت ثيوفيليا كلامها بشجاعة ثم واصلت تسأل: إذا كنتُ مجرّد حجرٍ لِمَ تريدني على فراشك؟ أخبرني لماذا؟

استعدّ بيجماليون حينها إلى إمساكها من شعرها، غير أنّها أبعدته وغادرت مسرعةً إلى صديقاتها. لقد شعر هذا الأخير بالدونيّة والخجل من الأشياء التي تحدث معه، فبعدما رفضته نساء مدينته، يحدث الآن الشيء ذاته ومِن مَن؟ نساءٌ يعتبرهن قطع رخام.
وامتزجت كل أحاسيسه الغاضبة بحزن، حيث أصبح طول اليوم يرمق النساء الثلاث بنظرات حقدٍ في أعلى درجاته. ولم يكد يظهر نور الصباح حتى ذهب بيجماليون إلى معبد الربّة هيرا يستجديها. لقد وضع لها أشياءً لا توجد في غير بيوت النبلاء نذورًا وقرابين لها.

– لِماذا قدّرت الآلهة عليّ الشقاء، هكذا؟ أهكذا تجعلني سيدة القدر؟ شقيٌّ وأنا ابن دوراس أعظم نحّاتٍ في المدينة. كم خَدمْنا الآلهة وجعلنا لها من مسكنٍ وأجسادٍ بأيدينا المحطّمة والمشقّقة من الحجارة؟ والآن أريد فحسب إجابة طلبي. فكم من العظيم أن تحقِّق الآلهة رغبتي الحقيرة الصغيرة. أنا أريد حبّاً قليلاً لا غير، وقد أتيت بكامل شقائي اليوم لتجعلي لي من هؤلاء المتمرّدات زوجاتٍ مطيعاتٍ محبّات.
لقد عمَّ السكون المكان ولم يصلّي بيجامليون إلى هيرا فقط وإنَّما وأفروديت وكثيرٍ من الآلهة، لكن الأيام والأسابيع مرّت وهو يتردّد على الأمكنة المقدّسة بينما لم تجب الآلهة طلبه أو تلتفت إليه فقد أخذ فرصته الأولى التي لن تتكرّر.
في تلك الأيام أدرك أنّ الآلهة تخلّت عنه كما فعل الجميع، ورغم معجزة زيوس التي كان يحلم بها فقط، من دون أن يتوّقع حصولها في حياة أيّ شخص ولو كان بطلًا محبوبًا، إلّا أنّه تجاهلها وربما لم يرها كافية. لقد عرف بيجامليون أخيرًا وجود حقيقةً لطالما أعجبته، تلك الحقيقة المليئة بالجمال التي لا يمكن لأيّ شخص رفضها حتى الإله نفسه. إنّ الحقيقة هي والدته. فمن يقلق عليه غيرها؟ ومن يهتم إذا ما أكل أو نام غير والدته؟ صحيح أنّ الأم لا تمنحك المعجزات لكن الأمر لا يهم حين هي في الواقع تمنحك شيئاً آخر أفضل وأكثر لذة.
لقد بدا لبيجامليون وهو يستحضر حياته القصيرة مع والدته أنّه مهما بحث عن امرأة يحبها وكتب عن الحب. أو غنى عن الصداقة بين الرجال، فسوف لن يجد غير تلك الحقيقة الجميلة أما الباقون فَُـ وَهْم. وكلّ شخص فعل هذا سيرجع في الأخير إلى حيث هي: الأم.

إنّ أمه لا تحبه لشكله ولا لقوّته أو مكانته في المدينة، هي تحبه لأنّه ابنها. فلا يوجد من توضيح أكثر من كلمة “أحبك” حين يسمعها منها، وهي كلمة يسمعها حتى لو لم تقلها بالفعل. هذا ما فكّر فيه.

وذات مرة وسط كلِّ المشاعر التي تتقافز بتهوّرٍ من قلبه، شاهد بيجماليون الفتيات وهنَّ يضحكن. لقد باتت سعادتهنَّ وضحكاتهنَّ تزعجه يوميًا، وكم تمنّى حصول العكس، فراح يخاطب أليكسيا بسخرية:
– من الغرابة أن تعرف مثلكنَّ الصداقة، ولا أصدّق ذلك.
– “نحن كالأخوات. بيننا صداقةٌ لا تقدر عليها حتى الآلهة”. تدّخلت ثيوفيليا بذلك.
– لا تتفوّهن بهذا وأنا واقفٌ قربكنّ.
سألت أليكسيا:
– أرى أنّه ليس لديكَ أصدقاءٌ مقرّبون.
– لا أحتاج غير نفسي.
– وهل هناك من يفضّل العيش وحيدًا يا بيجامليون..!
– لو بحثتُنَّ ستجدن.
– “أتحدّث عنك”.نطقت أليكسيا كلماتها بهدوء، بينما ردّ بيجامليون بثقةٍ مع قليلٍ من الغضب:
– أنا لا أؤمن بهذه الصداقة، هذا المينوتور الذي يركع له الجميع ويصدّقونه فيفرشون قلوبهم تحت مخالبه، طبعًا أنا أتحدّث عن صداقة الرجال، فلا يوجد نصيبٌ للمرأة حتّى بين أنياب هذا الوحش؟ الصداقة ينالها الرجال المقتحمين للصعاب والمعارك فقط. هذا ما يقولون وهذا ما لا أصدّقه، لكنّي واثقٌ أنّ هذا يحدث بين الأبطال الحقيقيّين الذين أحبّتهم الآلهة وكرهتهم أيضًا، أما النساء فلم نعرف ذلك عنهنّ. هكذا هي طبيعة المرأة: فاقدةٌ للصداقة. فكيف تقولون أنّها تحدث بين النساء؟ لا حبّ للمرأة إلا حبّ أهلها وزوجها أو عشيقها وكلُّ الرجال الذين أوجدوها، ولو كنت مكانكُنّ لأحببت الآلهة أيضًا.

– “لِما تفترض أننا نكره الآلهة وأنت الذي تحبّها؟ هل هذه حيلةٌ منك؟ ثم أنت يا بيجامليون تجعل من المرأة كيسًا من الحبّ الذي لا يستطيع أن يعيش من دون رجل، إنّها تحبّ دومًا الرجل، تمنح فقط نفسها، لكنّها لا تستطيع أن تجد رجلاً يحبّها ويمنح نفسه لها مثلها، حبٌّ ضعيف يناسب المرأة الطفلة… المرأة الضعيفة، هكذا أنت يا بيجامليون ترى الحبّ، الحبّ الذي لا تعرفه، وهذا ما يعني المرأة التي لا تعرفها، كم أنت ساذج، الحديث معك لا ينفع بل ربّما يُغضب الآلهة”. تفوَّهت أليكسيا بكلماتها المربِكة بع وسط نظرات أختيها السعيدة بها، بينما راح بيجامليون يتجاهلها مواصلًا ابداء رأيه.

– لا وجود أيضًا للصداقة بين الرجل والمرأة،  لقد جُعلت المرأة للرجل زوجةً وابنةً أو أمًّا وأختًا.
– “وكيف تعرف هذا يا بيجماليون وأنت الذي لا يجد فتاةً تستطيع حتى أن تقبله خادمًا ولا فتًى وسيمًا يقبله رفيقًا وحبيبًا؟ ” سألت ثيوفيليا متدخلّة، لكن بجماليون كتم غضبه، وقال يحاول استفزازهُنّ أكثر بينما بدا غير قادرٍ على ذلك:
– لقد جعلتكنّ الآلهة من نسل إفروديت وباندورا، الفراش نصيبكم: حين يفوز بكم الرجل، وحين تلدن، ومهما بَدَوتُنَّ مخلصاتٍ للحمقى إلا أنّ هناك باندورا تختبئ داخل قلب كلّ واحدةٍ منكنّ لا يقدر عليها غير الرجل الشجاع النبيل.

– “أنت المسكين الذي لم يلمس امرأةً قطّ بل وحتى رجلًا. كيف تثق بنفسك إلى هذا الحدّ؟… هل تقول أنّ الربّة إفروديت وإرتميس وأثينا الحكيمة لا يعرفن شيئًا عن الصداقة، عليك أن تحذر من نفسك أحيانًا يا بيجامليون”. ردّت أليكسيا في الوقت الذي صارت ثيوفيليا تقول ضاحكة: إنَّ الحديث معه يستوجب تقديم قربان للآلهة في كل مرَّة.

لم يرد بيجماليون ارتكاب شيءٍ يجعله يندم حتى لا يتورّط معهن وهن أقوى منه جسديًا، ولهذا فقد قرّر الذهاب معهنّ إلى الساحة الكبرى للمدينة يطلب مرافقته متوّسلًا. شعرث الثلاث بسوء نيّته فرفضن، ورغم الامتناع عن الذهاب معه فقد غادر في اليوم ذاته لوحده إلى المدينة حين بدأ يصيح في الناس معلنًا لهُنَّ حقيقة الثلاث.

– ربّما لن يصدّقني أبناء مدينة ساتانا لكن انصتوا إليّ جميعكم.
لقد شرع البعض في الإصغاء إليه واحدًا بعد الآخر، وتزايد من يسمعه كلّما أعلى من صراخه وكرّر من كلامه حتى توّقف الكثير من أشغاله.

– لقد اختبرني الرّب زيوس ومنحني ثلاث نساءٍ كنت قد صنعتهنّ بيديّ العاريتين ليعشن معي، وقد عاملتهنّ كما يجب، غير أنّهنّ في النهاية خدعنني ولم يُقَدِّرن جميع تضيحاتي كعادة الكثير من النساء. فما هُنَّ سوى مصيبةٌ حلّت عليّ، وربّما عقابٌ لأنّي هجرت وحدتي التي كانت في الحقيقة طمأنينةً وحياةً هادئةً أعيشها. الآن أنا أتمنّى من زيوس وكلّ آلهتنا أن يعيدوا لي حياتي الجميلة السابقة. أتمنّى منكم فقط مساعدتي على قهرهنّ؛ فالأشياء التي يقدرن على فعلها لا تقدرون حتى على التفكير فيها. إنّ نساءً مثلهنّ في الحقيقة مجرّد لعناتٍ ثلاثةٍ تعيش بيننا وجب تدميرها ونفيها إلى أقاصي البلاد وأراضي الوحوش والهمج التي تشبههنّ.

لقد كذَّبه البعض وهناك من استخفّ به، كما تجاهل معظمهم كلامه، غير أنّه تابع ما يفعله وصار يتردّد على الساحة كلّ يومٍ معيدًا كلامه بإصرارٍ بالغ، وقد أعجبته حقيقة تحقيق أمنيته حتى ينال احترام الجميع. لكن البعض ردّد أنّ ابن دوراس جُنّ، والبعض الآخر وجد النساء الثلاثة مجرّد عاهراتٍ ألحقن ضررًا به، وهناك من صار يعتقد بكلامه.

لقد طلب بيجامليون من بعض معارفه النافذين مساعدته في ذلك لكنّهم رفضوا باحتقارٍ وهناك من تعذّر بحجج، غير أنّ عددًا من الفتيان البسطاء اتّفقوا على الذهاب إلى بيته لرؤية جمال سيبيلي وأليكسيا وثيوفيليا، وربّما ممارسة الإزعاج عليهنّ محاولين مساعدته حسب ادعائهم. لكن فضولهم في النهاية قادهم إلى التعرّض لاعتداءاتٍ جسديّةٍ غير متوقّعةٍ من قِبَل النساء الثلاثة اللاتي دافعن عن أنفسهنّ على نحوٍ عنيف. هؤلاء كانوا جميعًا مضجرين بدمائهم وفاقدين لكبريائهم بعد كلّ ما فُعل بهم؛ الشيء الذي جعل كلّ فردٍ فيهم يشارك في تخريب معمل بيجامليون من غير تفكيرٍ انتقامًا من بيجامليون ومن نسائه، كما حُطِّمت بعض أعماله.

لقد ازدادت كراهية هذا الأخير للثلاث؛ فهُنّ سبب التخريب الذي حصل ولو أنّهنّ لم يقمن باستعمال القوّة مع هؤلاء لما اضطّرت وحوشهم الداخليّة للإضرار بمكانه المقدّس اليومي. لكن من جهة أخرى فقد عاد عليه ما جرى بنتائج ايجابية فقد كسب تعاطف الشباب معه فوقفوا يساندوه متناسين جريمتهم في حقّه.
في أحد الأيام زار أحد الكهنة بيجماليون وهو يصيح بكلامه ليدلي بشهادته. لقد شاهده يتردّد على المعبد دائمًا ويسمع كلماته، فخاطب الجماهير قائلاً: “لقد شاهدّته مرّاتٍ عديدةٍ يتردّد إلى المعبد، بل كنت اسمعه يشكو الآلهة، إنّه رجلٌ صادقٌ لا يكذب مثلما كان والده”.
– “أخيرًا، رجلٌ الآلهة يعترف بي” قال بيجامليون، بينما راح البعض يصدّق دعواه بعد أن أنصت إلى كلام الكاهن، أما الآخرون فقد واصلوا تكذيبه وكان البقية ينقلون الكلام فيما بينهم ويوشوشون، ليتابع بيجامليون:
– أخبروني فقط، هل نساء ساتانا يعرفن أمور الحكمة والشعر والفنون؟ هل هناك امرأةٌ تقوم بذلك؟ إنّهنّ يجدن ما يجدن أفضل من جميع الرجال والكهنة. متى حدث ذلك هنا؟ هل تستطيع المرأة أن تمدّ يدها على الرجال وبتلك السهولة؟ هل تملك المرأة قوة آريس وآرتميس وجميع آلهتنا؟ مدينتنا لا توجد فيها حتى بنات هيرا وأبولو العرافات فكيف بوجودهن؟ على المدينة معاقبة هؤلاء المخلوقات، هذا ما يريد زيوس منّا، لا ينبغي للمرأة التمرّد على الرجل حتى لو كانت حجرًا. كلّ من ليس معي عارٌ على مدينتنا القوّية.

لقد ذهب به الكاهن بعد يومين مع عددٍ قليلٍ من جموع الناس الذين تبعوه إلى مدخل مجلس زعماء وشيوخ المدينة؛ فمُنعوا من الدخول باستثناءه هو وبيجامليون، ولقد أخبرهم بما حصل فقاطعه واحد منهم يدعى سيلياس وقال بهدوء:
– نحن نعلم ما الذي يفعلنه. أعيننا في كلّ مكان.
– “على أحدكم أن يصدّقني حضرة السادة” قال بيجامليون.
– لن نفعل حتى نتحدث مع فتياتك الغريبات، ثم وجود غرباء في مدينتنا ممنوعٌ وأنت تعلم ذلك.
– أنا لم أحضرهم من أيّ مكان، بل الآلهة من فعلت.
تحدّث أحد الشيوخ الذي بدا أكثرهم جموحًا وحدّةً قائلًا باستخفاف:
– كنت أظنّ أنّ الزمن الذي شهد أعمال الآلهة الخالدة والعجائب قد ولّى!
– “لم تنتهِ ما دامت الآلهة موجودة” أجاب الكاهن مدافعًا عن آلهته في الوقت الذي خاطب سيلياس بيجامليون: “أحضر لنا النساء يا ابن النحات لنصدّقك”.
لقد رجع بيجامليون إلى البيت ليجد الفتيات الثلاثة يتشاركن الحديث باستثناء ثيوفيليا التي كانت ترقص بعنف، وقد توقّفت عن الرقص برمشة عين مستعيدةً توازنها كأنّها بذلك كانت جالسة، وسألته بسخرية:
– كيف يسير عملك الجبّار يا بيجامليون؟
– “سيقع الثور على البقرة قريبًا.” ردّ بيجامليون بسعادةٍ مع ابتسامةٍ لا تبدو بريئة، ثم اقترب منهنّ أكثر وهو يمسك رأس تمثالٍ صغير بين قبضة يديه يلعب به وقال: “يريد وجهاء المدينة رؤيتكنّ.”

نظرت الفتيات إلى بعضهنّ ثمّ ضحكن ليستمرّ بيجامليون قائلا: “لا أظنّ أنّه يوجد شخصٌ ما يستطيع أذيّتكنّ، إنّهم يريدون التعرّف عليكنّ فقط”.
– “نحن نصدّقك” أجابت كلّ واحدةٍ هكذا بشكل متتالي، أما بيجامليون فقال وهو يولي ظهره:
– جميع من في المجلس يريدكنّ غدًا، سنذهب إذا رغبتنّ في مقابلتهم.
اكتفت النساء بالصمت وعادت كلّ واحدةٍ منهنّ إلى ما تفعله، أما بيجامليون فقد توالد حقده كلّ ساعةٍ تمرّ، فهؤلاء الفتيات رغم احتقارهنّ له لا يزلن يعشن في منزله ويستعملن قوتهنّ الإلهيّة في ذلك، إنّه يشعر أنّ عدوًّا احتلّ مكانه وبيته. وها هو يلقي عليهنّ جميع تقرّحات والتهابات سنينه الطويلة، إنّ غضبه ينفجر بشكلٍ مستمرٍّ من دون توقّف.
في الصباح قرّرت النساء التوّجه معه إلى مجلس المدينة ولدى مرورهنّ بالساحة صار الكثير يهتفون بكلماتٍ قاسيةٍ لاسيما بوجود الأشخاص الذين تعرضوا للضرب. لقد كان البعض يقول: “الموت لَكُّنّ”. أو يردّد عبارات مثل: “لقد سئمنا منك ومن عاهراتك يا بيجامليون” أمّا الآخرون وكانوا من كبار السنّ والعجزة فصاحوا: “هل يوجد بطلٌ بيننا يملك ربعًا من قوة بيرسيوس وأوديسيوس ليحطّم جميع تماثيل بيجامليون لينتهي كل هذا الخبل؟”. وكان هناك من يصدّق كلّ ما قيل، والبعض اكتفى بتأمّل جمالهنّ، في الوقت الذي شعرت فيه العديد من النساء بالشفقة لهذه المكيدة التي تحصل حتى ينالوا من الثلاث، مع تجاهل الكثير لمسرحية بيجامليون التي ألّفها. وفي خضم هذه الأحداث وصلت الثلاث إلى المجلس الذي كان يدور فيه همسٍ كثير. تحدّث سيلياس قائلًا: “لا يمكنني غير الحديث عن جمالهنّ… لقد أحسنت الآلهة صنعهنّ على عكسك”.
– “لم ترى ما يستطعن فعله بعد”. قال بيجامليون معلنًا لسيلياس ضرورة الحديث مع سيبيلي والكسيا وثيوفيليا وقد فعلوا حسبما اقترح. وأجرى هذا السيد مع زملائه حواراتٍ ممتعةٍ مع النساء حول الفلسفة والأدب وأمور المدينة.
– “اعترف أنّ حكمتهنّ لا بأس بها، لكن أتذكّر أنك تحدّثت لي عن قوّةٍ جبّارةٍ يملكنها لأنّني لن أستطيع التصديق إلّا إذا كانت ماثلةً أمام عينيّ”. تحدّث سيلياس بذلك بينما طلب بيجامليون من الفتيات أن يفعلن شيئًا تظهر به قوّتهن بنبرة يشوبها روح التوسل، وقد ردّت أليكسيا بحدّة:
– ولما قد نفعل، لا يوجد أي شخص أذانا؟ ثم لما أنت مصّرٌ على كشف حقيقتنا وكأنّ هذا أمر مهم؟ لن يقدروا على شيءٍ صدّقني.
– “إذا لم يقدروا، فلتفعل واحدةٌ منكن شيئًا لا يفعله غير الشجعان والأبطال”.
وراحت ثيوفيليا من دون أن تأخذ رأي أختيها تحمل تمثالًا كبيرًا في المكان وكأنّها تمسك ريشةً، لترميه بعيدًا على رمية قريبة من الجمع الذي تفرّق وحاول بعضه الفرار.
– “هذه حقاً قوة آلهة”. قال أحدهم ذلك أما آخر فصاح: “من هؤلاء اللاتي أحضرت لنا يا بيجامليون”، وشخص صرخ أنّهن “ساحرات”، وهناك من طلب أفرادًا من الحراسة ليتجهّزوا إذا صدر أيّ أمرٍ سيّء. لكن أحدهم يُدعى أونار تقدّم من دون خوفٍ وسأل أليكسيا:
– ما المرأة؟
– أممم من المرأة… في الحقيقة لا أرى هذا السؤال مثيرًا للاهتمام بالقدر نفسه الذي تشعرن أنه كذاك. أنت تعتقد أنّك حين تسألني سؤالًا كهذا سأجيبك بكلامٍ كثير، لكنّي سأكتفي بقول أنّها امرأة.
– “أعلم أنّها كذلك، لكن جوابك غير كافٍ، اعتقدت أنّك أكثر فطنة مما تبدين عليه ” قالها أونار مرتبكًا ينظر إلى الآخرين وهو يضحك ببلاهة بينما سألت أليكسيا بثقة:
– ما دمت تعلم أنّ المرأة امرأة فلماذا تسأل؟ ماذا تريد أكثر من أن نكون جميعنا نساءً مثلما أنت من الرجال؟
ابتسم أونار في وجهها باستخفافٍ وهمَّ بقول كلام منعه غريتالوس؛ الرجل حاد الطبع الذي تدّخل في الحوار متسائلًا: “لو طلبت منكِ تعريفًا آخر للمرأة فماذا ستقولين؟”
– سأقول أنّها أكثر إنسان استُهزِئ به.
لقد ألقى غريتالوس نظرة فاحصة على جسدها من بدايته حتى نهايته وهو يسمع الكلمات الأخيرة نطقت بها، ليردّ بشيء من الخبث الرجاليّ:
– كم أنتنّ جميلات، جمالكنّ يشتّت قلوب وعقول الرجال، لكن لا تنسين أنّ الرجل يفعل المثل حتى مع رؤوسكنّ فاحذرن منه.
– وربما يشتّت شيئًا آخر في الرجال لا غير يا سيدي.
تصاعدت  ابتسامات كلّ من في المكان وتناطحت قهقهاتهم الكورالية، حتى قال غريتالوس، موّجهاً كلامه للجمع بنبرةٍ متوتّرةٍ فاجأت البعض:
– في البداية، وُجدت باندورا واحدة جلبت لأسلافنا الشؤم والآن لدينا ثلاثٌ منها… صرت أخشى ما أخشاه”.
وبينما كان يضع ردائه الذي سقط على كتفه، قال مجدّدًا:
– ينبغي علينا محاكمتهنّ يا سادة أمّا حقيقتهنّ فلا تهمّ؛ نساءٌ أتين من مياه الرحم أم حجارةٌ مثلما يقول هذا المجنون.
لقد تقدّم أحد الشيوخ في هذه اللحظة بجسده النحيل وذقنه الحليق، المختلفين عن مظهر غيره من المتواجدين، وسأل غريتالوس بتهكّم:
– على ماذا سنحاكمهنّ! على أنّهن نساءٌ فتيات يافعات يُجدن أمور الحكمة والشعر والفنّ.
– لقد كسّرت إحدى فتياتك الآن تمثال هرقل، ثم إنهنّ غريبات بالفعل.
– “يا له من أمرٍ عظيمٍ يستحقّ القتل”. نطق هذا السيّد الذي يدعى بيلين بهذه الكلمات ساخرًا بينما شعر بيجامليون بالحنق وهو يسمع دفاعه ليقاطعهم قائلًا: “على الأقلّ يستحقّ غضب الآلهة، لكن اسمحوا لي فقط بأن أذكّركم بأنّ هؤلاء اللاتي ترونهنّ أمامكم قد قمن بالاعتداء على عدّة أشخاصٍ من المدينة وأنتم تعرفون ذلك جيّدًا ولو كان ذلك صعبًا عليّ لأقوله. لكنّي رجلٌ واقعٌ بين ثلاث غريباتٍ بقدرةٍ عجيبة، يمارسن عليه التخويف والتهديد. أنا أترك لكم الحكم يا سادة وينبغي أن تكونوا عادلين في ذلك.”

– “ها، هذا أمرٌ يحاكم عليه البشر” أعلن غريتالوس. غير أنّ الأمر صار لصالح بيجامليون أكثر عندما قام أحد الشيوخ وهو واحدٌ من الجماعة لم يكن يتحدّث إلا بكلماتٍ قليلةٍ مكتفيًا بالصمت، بأن يغادر مع نسائه؛ لينفرد بزملائه مبقيًا الكاهن، يخاطب الجميع بجديّة:
– من يدري إذا ما أرسِلت هاته النساء الغريبات من مدنٍ تريد العبث بمدينتنا الصغيرة أو ربما ساحراتٍ تمجدّن الشمطاء سيرس.

لقد نظر الجميع لبعضهم باستثناء بيلين الذي دافع عنهنّ، ليواصل السيد السابق القول: “ألم تفكّروا في القوّة التي تمتلكها هؤلاء النساء إلى جانب حكمتهنّ التي فاقت هذا المجلس كلّه؟ هذه حكمة وحشٍ عظيمة… اعترفوا بذلك لنتخلص منهنّ!”
– “ما الذي ينبغي علينا فعله؟”  سأل البعض بحيرة.
– “محاكمتهنّ. إنّهنّ يروّعن الناس، ولا تنسوا اعتداءهن  على فتية المدينة. إنَّ وجودهنّ في المدينة يعد جرمًا وأمرًا محظورًا منذ البداية. سنخرج بهنّ إلى الجموع كي ننتهي من ذلك بسهولة، وحتى نحوز على الأقلّ رضا بعض النبلاء والأشخاص الذين لديهم كلمةٌ وباستطاعة الكلّ اتباعهم، على هؤلاء أن يكونوا عبرةً ليس لمدينتنا فقط بل وخارجها، ستكون فرصةً جيّدةً لنظهر فيها قوّة عدالتنا وفطنتنا أيضا!” صرَّح أونار بذلك بينما خاطبه غريتالوس بشيءٍ من السعادة:

– أنا معك، إنَّ ساتانا لا تريد فوضى أخرى داخلها، نحن نحاول ما بوسعنا للإبقاء على النظام… آه كم هذه المدينة ملعونة!
لقد ابتسم بيلين بسخريةٍ بسبب الحوار الذي مرّ على أذنيه، معتبرًا إيّاه مجرّد جهل، وربّما يعود إلى تخوّفهم من وجود نساءٍ حكيماتٍ يستطعن توجيه مواطني المدينة بسهولة، غير أنّه أدرك بأنه في موقعٍ صعبٍ للدفاع عن بنات زيوس الذي كفروا بهن. وبذلك فقد وافق كلّ من في المكان على كلام الرجلين ما عداه. ونتيجة اتفاقهم أرسلوا رسلًا لبعض الأشخاص ولبيجامليون الذي كان قد وصل بيته، أما النساء الثلاثة فسمعن كل ما دار بينه وبين الرسول. قالت ثيوفيليا: “مع كلّ القوّة التي لدينا لما لا نهرب من هذه المدينة ونعيش حياتنا من جديد؟”.

– كلّ شخصٍ لديه هدفٌ من وجوده، والآلهة تعرف جيّدًا لماذا نحن موجودات.” ردّت سيبيلي.
– “ماذا تقصدين؟” سألت ثيوفيليا.
– أعني أنّه علينا تركهم يفعلون بنا ما يريدون، لن يستطيعوا الإضرار بنا في كل الأحوال.
“ولما قد نتورَّط في لعبةً سيّئةً كهذه، هل هناك امرأةٌ تقبل الألم؟”. صاحت ثيوفيليا بذلك لكن أليكسيا تدّخلت، وهي تقول موجهة الكلام لها:
– هناك من يرانا مثل باندورا.. لعنةٌ جديدةٌ ستوضع فوق رؤوس النساء مجددًا. سيقسو البعض على زوجاته خوفًا من التمرّد عليهم بسبب ما حصل، ونحن لا نريد وقوع هذا. ثمّ لِمَ لا نثبت لهم العكس ونقبل بالأمر، وإذا شاءت الآلهة أن تنقذنا منهم فستفعل.
وفكّرت النساء كثيرًا في هذا اليوم حتى أعلنت سيبيلي قائلة: “لن نقوم بعمل أي شيء يؤذيهم، لا شيء يجبرنا على الانتقام، إنّ الانتقام ألمٌ آخر”.
– “لِمَ أنت واثقةٌ بالآلهة هكذا؟” سألتها ثيوفيليا لتردّ الأخرى:
– “إذا لم نثق بها فهي ليست آلهة.”

بعد أربعة أيامٍ فقط اجتمع بعض شيوخ المدينة بالجماهير من الناس في أحد الساحات حتى يتأجّج الوضع أكثر. لقد بات الكثيرون يكرهون النساء الثلاثة ومن دون سبب… من دون حتى معرفتهنّ جيدًا أو فهم  ما يحصل. وفضلًا عن هذا فلم يضيع الفتية المعنَّفين من طرفهن فرصة المناداة بإدانتهنّ. فتمّت في غضون أيّامٍ قليلةٍ محاكمة النساء الثلاثة في محاكمةٍ متعجّلةٍ شهدت فوضى وعدالة معطوبة مع شهودٍ كُثُر. لم تُمنح فرصٌ كثيرةٌ لسيبيلي وأليكسيا وثيوفيليا للتحدّث والدفاع عن أنفسهنّ. بينما اعتبر بيجامليون أكثر المتحدِّثين، فأُلصقت بالنساء تهمٌ عديدةٌ أهمها الاعتداء عليه مع غيره من الأشخاص، ةنشر الفوضى في المدينة، اواتواجد غير الشرعيّ في المدينة، وممارسة السحر الأسود. وفي نهاية المحاكمة أُصدِر أمرٌ لا ينفّذ إلّا على المجرمين والقتلة؛ وهو تعليق النساء الثلاثة على أعمدةٍ خشبيةٍ رأسًا على عقبٍ قبل أن يزجّوا بهنّ في السجن من دون أن يقرّروا بعد مصيرهنّ.

لقد لاقت النساء اجماع العديد من الناس على هذه الإهانة وعلى رأسهم بيجامليون وأونار وغريتالوس مع رفاقهم، ناهيك عن الكاهن وجماعة المخرّبين، وكبار السنّ المخرّفين، والفقراء الذين عوّضهم الخوض في مسائلهنّ عن سوء وضعهم. وبالرغم من غضب ثيوفيليا وحزن سيبيلي مع أليكسيا إلّا أنّهنّ بقين صامداتٍ وواثقاتٍ من الآلهة، فمعقابتهنّ أحسن من التمرّد على سلطة المدينة التي احتضنتهنّ ووَلدَتهنّ.
هذه المدينة التي عُلِّقت الفتيات فيها على ثلاثة أعمدةٍ خشبيّة بعيدًا عن التجمّعات السكانيّة، ورؤوسهن أسفل، مع حراسةٍ مشدّدةٍ رُبطت فيها أثوابهنّ القرمزيّة على سيقانهنّ حتى لا تسقط فيظهر جسدهنّ المقلوب. لقد اعتبِرت الأثواب مناسبةً لجسد المجرمين من الرجال ومع ذلك فهي اليوم على جسد إناث ساتانا.

راقب بيجامليون الفتيات في ثاني يومٍ مع بعض الأشخاص الذين كانوا حذرين من الاقتراب. من دون أن يتخلّص من حقده بعد، فقد بات يوجّه كلامًا للشقيقات المدانات في اليوم الأوّل وكأنّه من أطفال هذه المدينة القليلين جدًا.
– أسماء بناتي الجميلة التي لا تستحققنها؛ أنا أجرِّدها منكن جميعًا. أنتنّ بلا أسماء. مجرّد حجارة.
لقد ضحكت ثيوفيليا التي بدت غاضبة، أما سيبيلي فصرَّحت قائلة : “أنا أغفر لك كلّ شيءٍ يا بيجامليون.. أيها المسكين الذي لم يتوقَّف عذابه منذ يوم ميلاده، نعم، أنت مسكين جدًا وأنا لن أزيدك آلامًا جديدة”.
كانت كلمات سيبيلي تخرج من شفتيها الجافتين اللتان لم تتذوقا الماء لساعات كثيرة، وسط نظرات ثيوفيليا المعاتبة التي خاطبتها تقول: “كم أنت حمقاء يا سيبيلي! كفّي عن معاملته كطفلٍ بريء!”

ومع مرور اليوم الخامس قام البعض برمي أي شيء يجدونه عليهن وسط تجاهل الحرّاس لأفعالهم؛ أولئك الحراس الذين شاركوا الناس الاستهزاء بهنّ. أما بعض بنات وعجائز ساتانا فتخوّفن من النتائج التي سوف تأتي إذا ما اقتربن من النساء الصغيرات وسط تحذيرات الرجال فبقين كتومات، وهناك من أنكرن معرفتهنّ بأيّ واحدةٍ من الثلاث، لاسيما أولئك اللائي يعشن قرب بيت بيجامليون.
في الليلة السادسة دنا إلى سيبيلي وأليكسيا وثيوفيليا مجموعةٌ من الشباب ومزّقوا أثوابهنّ؛ فلم تصدر أيّ ردّة فعل شرسةٍ من الثلاث ولا الحراس الذين كانوا مشغولين بالتسلية وأخذ الغفوات. لم يبقى ما يستر أجسادهم سوى الأقمشة البيضاء التي تغطيّ صدورهنّ وأسفل بطونهنّ. وهذا ما ما جعل المنظر في الصباح بالنسبة إلى العديد من الزوار الذين قدموا إلى المكان ذا وقع صادم استفز مزاجهم، بينما راح النصف الآخر يبتسم.

ولقد شوهِد بيلين الرجل الذي دافع عن سيبيلي وأليكسيا وثيوفيليا في المجلس، يتأمَّلهن أحيانا من بعيدٍ منذ اليوم الأوّل، ويرثى لحالهّن بنظراته الشفيفة ثمّ يرحل. أمل ثيوفيليا فقد حاولت عدّة مرّاتٍ التخلّص من العمود والسلاسل الحديدية التي رُبطت فيها بشكلٍ مقلوبٍ متعبٍ حتى لأجسادهنّ الخارقة، لولا منع أختيها والتوسّل لها ببقاءها على الحالة نفسها؛  فهذه الأخيرة لم تجد نفسها قادرةً على الصبر وبات كلُّ الأمر سخيفًا في نظرها غير مستحقٍّ للتضحية، حتى استفسرت في ثورة غضب:

– ما جدوى ذلك؟… أخبرنني، هل تمّ ما أردتنه وأرادته هذه الآلهة الصمّاء؟
– “شيءٌ ما يخبرني أنّ كلّ ما يحدث لنا سيتغيّر، ستأتي الشجرة بثمارها قريبًا” قالت أليكسيا هذا بينما سألت ثيوفيليا قلبها: “أم أنّ الثور سيقع على البقرة؟” وسرحت في التفكير حول بيجامليون الذي أرادته ممزّقًا قطعًا قطعًا أمامها لشدّة كرهها له، لكن سيبيلي وجّهت الكلام ناظرةً إلى ألكسيا مرّة، ومرّةً إلى ثيوفيليا:
– لا تعرفن كم أنا سعيدةٌ بوجودي معكنّ، بوجودنا نحن الثلاثة معًا. فكّرن بذلك فقط وستزول كلّ آلام الجسد والروح.
لقد كنّ قادراتٍ على الصبر على الطعام والماء لأيامٍ عديدةٍ لكن هذا الوضع من الذلّ والانتقاص الذي تتواجدن فيه لا يطيقه أحد، ولم تشفع حتى كلمات سيبيلي بتجاهله. في الوقت الذي كان زيوس يشاهد ما يقع وقد تملّكه الحزنحتى جاء إليه هيفايستوس يسأله:

– ما سبب كلّ ما فعلته؟ هل هذا ما أردت من بيجامليون أن يفعل؟
لكن زيوس أجابه بهدوء:
– لقد وجدت بيجامليون رجلًا بائسًا كأنَّ جميع الآلهة نسته؛ وهو يتمنّى رؤية نساءٍ من تماثيله فـ استجبت بحماسة لطلبه، لا يوجد هدفٌ غير أن ينال أمنيته، لقد أردت أن تتحقّق رغبته على يدي أنا زيوس محبُّ الجميع.
– لم تكن هناك أيّ حكمة؟
– لا حكمة غير إسعاده وفق ما كان يريد.
– “هل تعتبر بيجامليون من رجالك المفضّلين؟” سأل هيفايستوس ذلك بفضول، ليردّ زيوس مستنكرًا:
– لا، إنّ الأمر ليس مثلما يدّعي، توجد محبوبةٌ واحدةٌ عندي هي أثينا. بيجامليون رجلٌ ساذج.
– أليس عليك أن تفعل شيئًا؟ لماذا تركتهنّ هكذا؟.

في الصباح ساد جوٌّ داكنٌ في المدينة وأطبق الصمت على الأرض، حتى الحيوانات لم تصدر أصواتًا كثيرة، فلقد تشابه جوه مع أجواء كسوف الشمس أو عاصفةٍ ستأتي على جميع من في المدينة. وفي هذا اليوم أيضًا لم يجد الحرّاس المكلّفين بالمراقبةِ الفتيات الثلاث بعدما أخذوا غفوةً قصيرةً ككلّ ليلة، لقد اختفين وكأنهن لم يوجدن على الإطلاق. ولم يرى في المشهد غير الأعمدة الثلاث عاريةً من دونهم مع قطع ملابسهنّ الداخلية البيضاء وهي مرمية على الأرض.

البعض ذَكَر أنّه رأى نورًا  في المكان مع سوادٍ عظيمٍ لبس الفضاء، وصار العديد منهم يؤكّد ذلك عندما لمح ليلًا من نافذة منزله ثلاثةَ أضواءٍ  كالشهب ترتفع بسرعةٍ كبيرة إلى السماء. ومعظمهم استمَّر في القول أنّ زلزالًا ضرب المدينة ليلتها من دون أي يدمّر أيّ شيء. وعند مجيء الليل؛ شاهد الجميع ثلاث نجماتٍ جديدةٍ في السماء مع بعضٍ على شكل مثلّث. ولقد ظلَّت تلك المجموعة النجميّة الصغيرة في السماء لسنواتٍ تمرّ وتمرّ، ولقد عبدها الكثيرون وسمّوها مجموعة “النجمات الصغيرات الثلاثة”؛ فحملت كل واحدةٍ منها اسم سيبيلي وأليكسيا وثيوفيليا التي ظلَّ الناس يرددونها.

تردّد العديد من الناس على المكانٍ الأخير الذي احتوى أجسادهن حتى صار موقعًا مقدَّسًا يحجَّ إليه الكثيرون، ويذكر بعضهم أنّ أمورًا عجيبةً تجري فيه كلّ ليلة.
لقد امتدّت شهرة وعبادة هذه النجوم إلى المدن الأخرى فعشقتها جميع النساء، وكلّ امرأة تعترضها مشكلةٍ مع أو بسبب رجل كانت تلجأ إلى هذه النجمات الثلاثة وتتضرّع لها في سبيل المساعدة، وإلى حدِّ اليوم يقولون أنّ النجمات الثلاثة هن حاميات الأمومة والمرأة؛ مَن تحبهنّ النساء ويخاف منهنّ الرجال.

ملاحظة:
"القصة مستوحاة من أسطورة بيجامليون الإغريقيّة التي تدور حوله وهو النحات الذي صنع تمثال امرأة، صارت فتاةً حيّةً أحبها وعاش معها سعيدًا. 
وقائع القصة والشخصيات باستثناء بيجامليون وتحويل تمثاله إلى حقيقة، هي خيالية من وحي الكاتبة".

إعلان

اترك تعليقا